Theoretical Framework for Back-Translation
Back-translation is a validation tool widely used in international research settings, including,but not limited to, cross-cultural psychology…
Brand translation – mistakes in localizing advertisement campaigns
Achieving success with an enticing slogan in your mother tongue can be a great premise…
Video captioning – tips to follow when subtitling
So many films and videos are produced daily with a vast majority available on the screen now. Dubbed versions are amazing…
Language and Culture in Translation
The title of this collection of papers sponsored by the International Federation of Translators outlines a direction of research which…
Multilingual SEO tips to follow
A national wholesale distributor supplies was struggling to manage its complex supply chain and maintain…
Is Emoji Becoming a Language?
A lot of logistics professionals use the terms warehouse and distribution center interchangeably. Some of them even…
What Translators Usually Do with Words
A Standard may be defined as a repeatable, documented and harmonized method of…
Coping Tactics in Interpretation
Coping tactics are a very fundamental practical skill in interpreting. Basically, they are taught within the framework of practical exercises.
Profitability Guide for Translators
The article at hand tries to present existing material as well as its utilisation in a way that allows translators,
How to build up a translation career from scratch
You’ve decided you want to work as a translator. Congratulations! But where do you go from here? If you’re wondering how to become